约会还是约炮
中国,2014
时长:35分钟
中文,英文字母
如果爱情是一个目的地,到达那里的途径一定有很多种,约会和约炮是否都可以成为其中的路径?
90年代网络开启了中国同志运动的新篇章,通过网络同志们相互认识,沟通交流的平台逐渐延伸,从线上到线下,从厕所到酒吧,从个人到公开,从世界上只有我一个人是同志悲情年代,到现在搞基不再是同志专利的21世纪,网络应该是中国同志们在这个年代最大的福利,同时如果按照中国有3000多万同志说法,其中2999万都在网络上认识自我,寻找友爱,情爱和性爱,剩下的一万多人也正在学习如何上网。同志亦凡人的导演小刚邀请到了两位嘉宾,一位来自拥有超过300万注册用户的同志社交软件Blued的CEO耿乐先生,一位自己创建了专门找性拉拉群的艺术家袁园,和他们一起谈谈在社交网络上我们都在找什么,能找到什么,如何找到我们想要的。。。
[FMP]http://www.queercomrades.com/video/SurfingForLove.flv[/FMP]
Right-click or ctrl-click this link to download
Surfing for Love
China, 2014
Running Time: 35 min
Subtitled in English and Chinese
If love is a destination, does it matter what kind of path you take to get there? Can you only reach it by going on romantic dates, or can sex dates also do the trick?
The arrival of the internet in the 1990s opened up a new chapter for the Chinese LGBT movement. It was the start of an era during which LGBT people really got to know each other, and brought an end to dark days of utter isolation when many queers felt they were alone in the world. With the talk show “Surfing for Love”, Queer Comrades dives into the online dating phenomenon ruling present-day Chinese queer communities. Featuring internet pioneers Geng Le, founder of the mobile dating app “Blued” which boasts over 3 million registered users, and Yuan Yuan, founder of a popular online group for lesbians looking for sex, the talk show takes a look at the unwritten rules of cyber loving, investigates what we are looking for on the web, and what we find…
English